Перевод документации OSGeo Live

Материал из GIS-Lab
Перейти к навигации Перейти к поиску

Страница для координации проекта по переводу документации OSGeo-Live

О чём речь?

OSGeo-LiveLiveCD на базе Linux с большим набором открытых/свободных ГИС (в т.ч. веб), открытых геоданных и документацией. Используется в основном в образовательных или демонстрационных целях.

Пользовательская документация на диске распространяется под свободной лицензией (CC BY 3.0 и CC BY-SA 3.0), представлена в виде набора веб-страниц. К настоящему времени документация полностью или частично переведена с английского на 9 других языков включая испанский, французский, немецкий, китайский).

Цель проекта — перевод документации OSGeo-Live на русский язык. Такой перевод был бы полезен для популяризации открытых ГИС среди русскоязычных пользователей, ну или хотя бы просто для присутствия русского языка в ещё одном открытом проекте. Кстати, имена отважных переводчиков могут быть (при их желании, естественно) увековечены в специальном файлике translators.csv на диске в следующем релизе OSGeo-Live.

С чем имеем дело

В исходном виде документация OSGeo-Live представляет собой текстовые файлы с разметкой reStructuredText в кодировках ASCII и UTF-8, которые затем конвертируются в html-страницы.


Пример разметки reStructuredText:

`OSGeo-Live <http://live.osgeo.org>`_ is a self-contained bootable DVD, USB thumb drive or Virtual
Machine based on `Xubuntu <http://www.xubuntu.org/>`_, that allows you to try a wide variety of open
source geospatial software without installing anything. It is composed
entirely of free software, allowing it to be freely distributed, duplicated
and passed around.

.. image:: ../images/screenshots/800x600/osgeolive_menu.png
  :scale: 70 %
  :alt: boot select
  :align: right

It provides pre-configured applications for a range of geospatial use cases,
including storage, publishing, viewing, analysis and manipulation of data. It
also contains sample datasets and documentation.

To try out the applications, simply:

#. Insert DVD or USB thumb drive in computer or virtual machine.
#. Reboot computer. (verify boot device order if necessary)
#. Press "Enter" to startup & login.
#. Select and run applications from the "Geospatial" menu.


Последняя (свежая) версия документации лежит здесь. Документы разбиты на тематические разделы: обзоры ПО (overview), "быстрые старты" для ПО (quickstart), стандарты (standards), "служебные" и информационные файлы — всего 141 rst-файл (60 rst-файлов в "обзорах", 61 в "быстрых стартах", 12 в "стандартах", 8 "служебных") и 1 txt-файл с приветствием при входе в систему. Для перевода были оставлены только значимые файлы (всего 15469 строк), весь текст перекодирован в UTF-8.

Схема работы

Что нужно?

Для участия в проекте понадобится:

  • регистрация на форуме;
  • текстовый редактор (желательно с нормальной поддержкой юникода);
  • периодический выход в Интернет.


Как переводим?

Главная мысль состоит в том, чтобы переводить собственно текст, не трогая по возможности разметку документа. Для этого нужно соблюдать несколько несложных правил:

  • НЕ переводятся имена файлов;
  • оставляем пустые строки и строки, содержащие только знаки пунктуации, как есть;
  • ВСЕ отступы в тексте должны сохраняться;
  • в тексте не трогаем знак нижнего подчеркивания (_), "звёздочку" (*), двойную "звёздочку" (**), обратный апостроф (`), двойной обратный апостроф (``), двойное двоеточие (::), двойной обратный слеш (\\);
  • НЕ переводится текст, заключённый между двумя знаками вертикальной черты (|текст|);
  • НЕ переводятся строки, в которых есть слова с двумя двоеточиями (:текст:) типа
 
:scale: 80

, кроме строк с ":alt:", которые представляют собой подписи к рисункам:

 
:alt: Web services framework of OGC geoprocessing standards
  • в строках, которые начинаются с двух точек (..), не переводится текст до двойных двоеточий, например,

"image" здесь

.. image:: ../../images/screenshots/800x600/saga_fullextent.png

или "tip" здесь

.. tip:: Open the file with a Desktop GIS like QGIS. And have a look.
  • также НЕ переводятся: ссылки на рисунки (".. image::", ".. figure::"), ссылки на другие документы (:doc: и т.п.).

Русский текст желательно оставлять в кодировке UTF-8.

Действия

  1. Скачиваете zip-архив с доками.
  2. Выбираете (никем не занятые) файлы для перевода;
  3. Сообщаете о желании перевести что-то в спец. теме на форуме; ваше имя появится в таблице на этой странице напротив выбранных файлов.
  4. Переводите (желательно соблюдать правила, перечисленные выше).
  5. Выкладываете переведённые файлы в той же теме на форуме или присылаете в личном сообщении координатору.
  6. При желании повторяете действия 2-6.


Координационная таблица

Жёлтым цветом отмечены файлы, находящиеся в переводе (занятые), красным цветом — переведённые файлы, зеленым — переведённые и отредактированные.


Файл Количество строк Переводчик
contact.rst 42 amuriy
copyright.rst 55 amuriy
disclaimer.rst 2 amuriy
download.rst 40 amuriy
index.rst 64 amuriy
presentation.rst 8 amuriy
sponsors_osgeo.rst 100 amuriy
sponsors.rst 52 amuriy
welcome_message.txt 30 amuriy
overview/52nSOS_overview.rst 98
overview/52nWPS_overview.rst 80
overview/52nWSS_overview.rst 79
overview/atlasstyler_overview.rst 65
overview/deegree_overview.rst 124
overview/eoxserver_overview.rst 119
overview/gdal_overview.rst 84
overview/geokettle_overview.rst 111
overview/geomajas_overview.rst 74
overview/geomoose_overview.rst 75
overview/geonetwork_overview.rst 78
overview/geopublisher_overview.rst 71
overview/geoserver_overview.rst 103
overview/geos_overview.rst 59
overview/geotools_overview.rst 125
overview/gmt_overview.rst 64
overview/gpsdrive_overview.rst 65
overview/gpsprune_overview.rst 62
overview/grass_overview.rst 83
overview/gvsig_overview.rst 123
overview/kosmo_overview.rst 77
overview/liblas_overview.rst 67
overview/mapbender_overview.rst 95
overview/mapfish_overview.rst 72
overview/mapguide_overview.rst 119
overview/mapnik_overview.rst 61
overview/mapproxy_overview.rst 115
overview/mapserver_overview.rst 109
overview/maptiler_overview.rst 56
overview/mapwindow_overview.rst 102
overview/marble_overview.rst 65
overview/mb-system_overview.rst 75
overview/metacrs_overview.rst 136
overview/naturalearth_overview.rst 65
overview/nc_dataset_overview.rst 73
overview/opencpn_overview.rst 65
overview/openjump_overview.rst 90
overview/openlayers_overview.rst 75
overview/osgearth_overview.rst 87
overview/osm_dataset_overview.rst 64
overview/osm_overview.rst 91
overview/ossim_overview.rst 73
overview/otb_overview.rst 75
overview/overview.rst 117
overview/pgrouting_overview.rst 67
overview/postgis_overview.rst 128
overview/pycsw_overview.rst 91
overview/qgis_mapserver_overview.rst 68
overview/qgis_overview.rst 101
overview/rasdaman_overview.rst 74
overview/R_overview.rst 81
overview/saga_overview.rst 80
overview/sahana_overview.rst 78
overview/spatialite_overview.rst 72
overview/tinyows_overview.rst 69
overview/udig_overview.rst 95
overview/ushahidi_overview.rst 87
overview/viking_overview.rst 71
overview/zoo-project_overview.rst 101
overview/zygrib_overview.rst 54
quickstart/52nSOS_quickstart.rst 85
quickstart/52nWPS_quickstart.rst 53
quickstart/52nWSS_quickstart.rst 60
quickstart/atlasstyler_quickstart.rst 50
quickstart/deegree_quickstart.rst 65
quickstart/eoxserver_quickstart.rst 165
quickstart/gdal_quickstart.rst 400
quickstart/geokettle_quickstart.rst 132
quickstart/geomajas_quickstart.rst 56
quickstart/geomoose_quickstart.rst 120
quickstart/geonetwork_quickstart.rst 244
quickstart/geopublisher_quickstart.rst 79
quickstart/geoserver_quickstart.rst 275
quickstart/gmt_quickstart.rst 64
quickstart/gpsdrive_quickstart.rst 137
quickstart/gpsprune_quickstart.rst 69
quickstart/grass_quickstart.rst 318
quickstart/gvsig_quickstart.rst 383
quickstart/internationalisation_quickstart.rst 38
quickstart/kosmo_quickstart.rst 320
quickstart/liblas_quickstart.rst 146
quickstart/mapbender_quickstart.rst 438
quickstart/mapfish_quickstart.rst 101
quickstart/mapguide_quickstart.rst 99
quickstart/mapnik_quickstart.rst 81
quickstart/mapproxy_quickstart.rst 95
quickstart/mapserver_quickstart.rst 215
quickstart/maptiler_quickstart.rst 70
quickstart/mapwindow_quickstart.rst 821
quickstart/marble_quickstart.rst 37
quickstart/mb-system_quickstart.rst 52
quickstart/opencpn_quickstart.rst 89
quickstart/openjump_quickstart.rst 145
quickstart/openlayers_quickstart.rst 171
quickstart/osgearth_quickstart.rst 55
quickstart/osgeolive_install_quickstart.rst 81
quickstart/osgeolive_quickstart.rst 76
quickstart/osm_quickstart.rst 150
quickstart/ossim_quickstart.rst 74
quickstart/otb_quickstart.rst 116
quickstart/pgrouting_quickstart.rst 103
quickstart/postgis_quickstart.rst 427
quickstart/pycsw_quickstart.rst 291
quickstart/qgis_mapserver_quickstart.rst 103
quickstart/qgis_quickstart.rst 191
quickstart/quickstart.rst 69
quickstart/rasdaman_quickstart.rst 60
quickstart/R_quickstart.rst 282
quickstart/saga_quickstart.rst 125
quickstart/sahana_quickstart.rst 40
quickstart/spatialite_quickstart.rst 102
quickstart/tinyows_quickstart.rst 99
quickstart/udig_quickstart.rst 346
quickstart/usb_quickstart.rst 88
quickstart/ushahidi_quickstart.rst 85
quickstart/viking_quickstart.rst 56
quickstart/virtualbox_quickstart.rst 133
quickstart/virtualization_quickstart.rst 123
quickstart/vmware_quickstart.rst 107
quickstart/zoo-project_quickstart.rst 52
quickstart/zygrib_quickstart.rst 94
standards/csw_overview.rst 57
standards/fe_overview.rst 56
standards/gml_overview.rst 71
standards/kml_overview.rst 59
standards/sensorml_overview.rst 64
standards/sld_overview.rst 62
standards/sos_overview.rst 71
standards/standards.rst 92
standards/wcs_overview.rst 55
standards/wfs_overview.rst 66
standards/wms_overview.rst 72
standards/wps_overview.rst 67