Перевод QGIS на русский язык: сообщество и руководство для участника

Материал из GIS-Lab
Версия от 11:38, 25 мая 2021; Эдуард Казаков (обсуждение | вклад) (Новая страница: «{{Статья|Черновик}} {{Аннотация|Материал посвящен процессу организованного перевода отк…»)
(разн.) ← Предыдущая версия | Текущая версия (разн.) | Следующая версия → (разн.)
Перейти к навигации Перейти к поиску
Эта страница является черновиком статьи.


Материал посвящен процессу организованного перевода открытой ГИС QGIS на русский язык. Здесь вы найдёте общую информацию о том, как организован перевод, все необходимые ссылки, а также руководство по тому, как стать участником и полезные советы

Популярность QGIS на сегодняшний день впечатляет: эта открытая ГИС используется в индустриальных, научных и образовательных организациях по всему миру. Если вы как-то связаны с миром геоинформационных технологий, то, скорее всего, вам доводилось если не работать с QGIS, то по крайней мере сталкиваться с проектами и инфраструктурами пространственных данных на её основе.

Жизнь QGIS, как и любого другого открытого программного обеспечения, неразрывно связана с сообществом неравнодушных людей, которые помогают проекту развиваться. Одно из важнейших направлений такой помощи - это локализация (перевод интерфейса самой программы, докуменации, сайта). Во многих странах мира сложилось крепкое и хорошо организованное сообщество по переводу QGIS на местный язык, и мы бы хотели сделать подобное и для русскоязычного населения планеты.

На данный момент, к сожалению, перевод на русский язык очень фрагментарен, а также содержит немало противоречий и ошибок, что связано с хаотичностью процесса (разрозненная и эпизодическая работа независимых переводчиков). В этой статье мы попробуем предложить процесс, который систематизирует работу над локализацией QGIS.

Как вообще организована локализация QGIS?

Кто организует систематизированный перевод в России?

Хочу участовать, что мне понадобится и как подготовиться?

Для того, чтобы начать работать с нами, вам потребуется:

  • Последняя (не LTR) версия QGIS на компьютере (дистрибутивы и инструкции для всех операционных систем здесь)
  • Telegram аккаунт
  • Google аккаунт
  • Аккаунт в системе transifex.com (регистрация бесплатная)

Если всё это у вас есть, действуйте по следующему алгоритму: 1. Зайдите на специальную страницу в google-документах и запросите доступ на её редактирование (кнопка "запросить права на редактирование" в верхней части интерфейса". 2. Вступите в телеграм-чат https://t.me/qgis_translate_ru 3. 4.

Процесс работы переводчика

Практические советы по работе с transifex

Все нужные ссылки